Холли Голайтли — не русская

Опубликовано: 20.10.2017

I

Поводом к этой публикации стало появление на сайте «Афиши» текста Дениса Захарова с зазывным заглавием «Холли Голайтли — русская?: с кем Трумен Капоте встречался в СССР», приуроченного к выходу в свет тома документальной прозы Капоте «Призраки в солнечном свете» («Азбука», «Азбука-Аттикус», 2017). Текст посвящен любопытному эпизоду из биографии писателя, содержит ряд неточностей и одно соображение, о котором следует сказать пару слов, поскольку оно столь же сенсационно, сколь, увы, сомнительно.

Сомнение вызывает самый зачин этого текста: «Шестьдесят лет назад Трумен Капоте посетил Москву. Мало кто из американцев знает об этом. Еще меньше людей в России вообще понимают, о ком идет речь». Не беремся подсчитать, сколько американцев об этом знает, но предположим, что таковых все-таки не очень мало, учитывая, что Капоте — классик американской литературы и литературной журналистики. В России людей, понимающих, кто такой Капоте, тоже должно набраться порядочно: его проза издается и переиздается у нас с 1963 года, переведено едва ли не все, что он написал, и появление «Призраков…» не отрадная неожиданность, а свидетельство неослабевающего интереса. Другое дело, что читательский интерес в данном случае превосходит исследовательский, и с точки зрения отечественной филологии творчество Капоте, кажется, окружает гулкая пустота, в которой каждый звук разносится далеко и отдается эхом. Именно поэтому некоторая вероятность того, что предположение Дениса Захарова соблазнит иного доверчивого читателя, все же существует, и искушение последовать гуманной поговорке «не любо — не слушай, а врать не мешай» придется преодолеть.

rss